/ / "Appetit" som det er skrevet? Et testord til ordet "appetit"

"Appetit", hvordan man skriver? Et testord til ordet "appetit"

"Bon appétit" - vi ønsker de mennesker, der skal mødesat have middag "Gode appetit" - vi siger til en person, der ønsker alt på én gang. Men hvad er en appetit? Hvordan staver du og hvor kom dette ord fra? Lad os prøve at forstå.

Hvad betyder dette?

Ordet "appetit" kom på russisk fraFransk, der lånte dette koncept fra latin. I det gamle Rom var appetit et lidenskabeligt ønske, et ønske om noget. Afleddet af dette ord betød "ønsket om at spise". Senere begyndte ordet at angive tørsten efter at have noget.

appetit som det er skrevet

I sådanne værdier spredte det sig hurtigt tilEuropa og Asien. Og snart blev det et af de kendte internationale ord. I en lidt ændret form forekommer det på alle kendte sprog i verden:

  • appetit - engelsk;
  • der appetit - tysk;
  • le appétit - fransk.

Slaviske sprog bruger også begrebet "appetit". Hvordan staver du dette ord på russisk? Lad os nu prøve at forklare.

Hvordan skete "appetitten"?

I den russiske tale er begrebet "appetit" kommetrelativt for nylig: på tidspunktet for Peter I. For leksikon, en periode på tre århundreder - slet ingenting. Ved midten af ​​det XVIII århundrede begyndte ordet "appetit" at blive udbredt ved domstolen og i de edle adelsmands ejendomme.

hvordan staver du ordet
Gradvist flyttede det fra de luksuriøse haller ogspisestue i mere beskedne lejligheder. Udseende og sekundær betydning af dette begreb - "appetitvækkende" bliver til et synonym for adjektiver "eftertragtede", "tiltrækker", "vinker til dig selv." Ved begyndelsen af ​​det nittende århundrede blev ordet almindeligt. Indtil nu er det en del af det store russiske sprog og anvendes aktivt i direkte og figurativ betydning.

Skrive fremmede ord

Som du kan se, er strukturen af ​​fremmedord i mange henseendertændstikker. Som mange lånte vilkår har "appetit" få røtter og afledte koncepter. Testordet til ordet "appetit" på russisk mangler. Dette skyldes det faktum, at konceptets fødested er langt ud over spredningen af ​​slavisk tale. Derfor tænker man på, hvordan ordet "appetit" er skrevet, man bør se på stavelsesordbogen. Der tages alle funktioner i den korrekte stavning og udtale af dette ord i betragtning. I så fald tror du ikke, at du på grund af ordbøger skal komme til biblioteket og grave i gamle bøger.

hvordan man korrekt skriver en appetit
Du kan organisere alt uden at gå hjem. Faktisk er der i vores dage gode moderne ordbøger og referencebøger tilgængelige på internettet. På deres sider er svarene på alle spørgsmål, der vedrører dig, beskrevet detaljeret og kompetent.

Nogle funktioner

Når man skriver ordet "appetit", kan der være tvivl om,vedrørende afslutningen. Dette skyldes det faktum, at de endelige konsonanter er dæmpet i russisk tale. Vi siger "prilif" og skriver - "tidevand", siger "lenif", og på papir udledes vi - "dovne". Denne funktion blev perfekt understreget af Mayakovsky i sit digt "Broadway". Det er på grund af denne mærkelige udtale, at russiske efternavne er så snoet i engelsktalende og fransktalende lande: i germansk og romansk sprog er der ingen muting af konsonanter i slutningen af ​​ordene. Derfor opstår der forskellige morsomme hændelser med stavningen af ​​rent russiske efternavne på fremmedsprog. Så der er Ivanoff i stedet for Ivanov, Davydoff i stedet for Davydov.

Sådan forvirring fører ofte tilregistrering af udenlandske pas eller kørekort i fremmede lande. Heldigvis er de seneste internationale stavelsesregler for navne blevet vedtaget. I henhold til etablerede normer er erstatning af stemte konsonanter med døve ikke længere tilladt. Men den første og anden bølge af emigranter forblev med de dokumenter, der blev udstedt til deres forfædre ved deres ankomst til et andet land. Derfor, i Frankrig, Storbritannien, USA, så mange mennesker Stepanoff navn, Petroff, Kuznetsoff og så videre. Men moderne rejsende og turister opholdt sig med deres familie navne. Ingen "Ivanov" bliver ikke længere omdøbt til Ivanoff - dette vil blive hæmmet af internationale regler for overførsel af efternavne.

appetit

"Appetit" eller "appetit"?

Men stadig, hvordan er ordet "appetit" skrevet? Ønsket om at skrive korrekt kan automatisk tvivle på den sidste døv "t" i ordet "appetit". Hvordan staver du slutningen af ​​dette ord? Betegnelsen om ønsket om at spise, at spise, er der meget få afledte ord. En af dem er et adjektiv "appetitvækkende". For at finde ud af, hvordan ordet "appetit" er skrevet, er det nok at huske en-rod adjektivet "appetitvækkende". Det er simpelthen umuligt at sætte bogstavet "d" i slutningen af ​​roten. Derfor vælger man et testord til ordet "appetit", det er nok at huske, hvordan produktionen adjektiv er skrevet.

Ordbøger og "appetit"

Hvad skal man gøre med resten af ​​bogstaverne af ordet"Appetite"? Hvordan staver du dette udenlandske udtryk? Desværre er der for dette koncept, som for andre udenlandske ord, ingen regler. Dobbelt "n", den første "a" og andre bogstaver, du bare skal huske. Kun staveordbøger kan bekræfte, hvordan korrekt "appetit" er stavet i russisk stavemåde.

Lad os få en appetit ...

På russisk er der en temmelig almindeligønske: "en behagelig appetit." Så de siger, ønsker hans samtalepartner en god middag, morgenmad eller aftensmad. Brug også denne sætning til at behandle en person med en slags delikatesse. Som svar på "tak" eller "tak" ønsker de "en behagelig appetit." Brug denne sætning i både forretningsmæssig tale og på en uformel eller konversationsmæssig måde. Denne stabile sætning er perfekt oversat til andre sprog. Samtidig er det let for os at forstå betydningen af ​​et ord, når vi hører det i fremmed tale:

  • Engelsk og fransk BonAppetit oversætter bogstaveligt som "god appetit."
  • På samme måde lyder sætningen på tysk. Indbyggere i Tyskland siger GutenAppetit, der ønsker god (god) appetit. Den brede spredning af sætningen indebærer hyppig brug i skriftlig tale.
    hvordan man skriver en behagelig appetit

Hvordan man skriver "behagelig appetit" på russiskstavning? Reglerne siger, at udtrykket "behagelig appetit" kan bruges som en del af et mere komplet forslag. I dette tilfælde er sætningen underlagt de generelle regler for udarbejdelse af det russiske sprog. Men sagen om et særskilt forslag forvirrer ofte skolebørn og elever. Hvor er emnet og prædikatet i udtrykket "behagelig appetit", hvordan er denne sætning analyseret, er kommaer nødvendige?

Leveringsord

Russisk grammatik giver en separat definitionkorte sætninger. Dette gælder for følgende sætning "Bon appetit!". Sådanne individuelle ordformer eller stabile kombinationer af ord kaldes sætningsord. Disse omfatter en liste over sætninger, der almindeligvis anvendes i tale og skriftlig tale. For eksempel: "Høj start!", "Glad rejse!", "Bon appetit!". Sætningsordene er en speciel struktur type. Moderne grammatik klassificerer dem ikke som endelte eller todelt sætninger. De har ikke særskilte medlemmer af forslaget, de er ikke dominerende, fordi de ikke betyder noget og ikke kalder.

ord for ord appetit

Som du kan se, et simpelt spørgsmål om, hvordan du skriverordet "appetit" indeholder mange nuancer, som i en nøddeskal er umuligt at afsløre. For at kunne skrive korrekt, bør du ikke kun kende reglerne, men også aktivt bruge alle slags ordbøger. Etymologiske tolke vil fortælle dig om historien af ​​ordet, stavemåling vil lære dig at skrive korrekt. Brug derfor ordbøger, studer det russiske sprogs grammatik og skriv korrekt.

</ p>>
Læs mere: